Arts >> Kunst en amusement >  >> theater >> monologen

Wat is de Tamil -zin want ik vertrek zonder jou?

Er zijn een paar manieren om uit te drukken "Ik vertrek zonder jou"

formeel/neutraal:

* Ik ga je verlaten. (Naan unnai vittu pōkiṛēn.) - Dit is een directe vertaling, wat betekent "ik verlaat je."

* Ik ga je verlaten. )

informeel/emotioneel:

* Ik ga je verlaten. (Unnai Vittuthaan Pōrēn.) - Deze voegt de nadruk toe om te vertrekken

* je bent niet. (Nee Illaama Pōrēn.) - Dit betekent "Ik ga zonder jou", de nadruk op de afwezigheid van de andere persoon.

Meer specifiek:

* Ik ben hier niet. (Nee Illaama Naan Ingirindhu Pōrēn.) - "Ik vertrek hier zonder jou."

* Ik weet het niet. (UNAKKUTH THERIYAAAMA PōRēn.) - "Ik vertrek zonder dat u het weet."

Onthoud: De beste vertaling hangt af van de specifieke situatie en de relatie tussen de sprekers.