Recruit vrienden aan uw dialoog hardop voor u . Helaas , beginnende scenaristen zijn vaak zo beschermend van hun werk , dat ze het lezen alleen maar in stilte aan zichzelf. Het probleem met dit is dat vrijwel alles kan klinken schitterend in je hoofd . Als je lange zinnen die twee volle adem om te leveren nemen hebben geschreven , betrekken tongue - twister combinaties van woorden , of lachwekkend bewoordingen zoals " Ik zag iets bewegen op Uranus " , je oor zal meer goofs vangen dan je ogen .
pagina 2
Kijk naar elke pagina van je script . Als het een opeenvolging van een dikke paragraaf na de andere , worden je personages praten teveel in toespraken . Overmatige toespraken niet alleen ploeteren het tempo van het verhaal , maar zal ook droeg een publiek , omdat alles wat je ze geeft is een tennis game van talking heads . Breek die lange toespraken met onderbrekingen en actie. Streef naar zo veel witruimte op elke pagina mogelijk .
3
Circle elke keer een personage is gericht op naam. In normale gesprekken , meestal mensen niet blijven herhalen elkaars namen op elkaar , vooral als ze de enige twee mensen in de kamer . Tenzij het gebruik van hun naam is voor een specifiek doel ( dat wil zeggen , een inleiding , een waarschuwing , een pleidooi , etc. ) , weglaten . Het zien van al die cirkels op een script zal je genezen van deze gemeenschappelijke gewoonte vrij snel.
4
Minimaliseer het gebruik van haakjes aanwijzingen over hoe je een lijn te leveren ( dat wil zeggen , boos , blij , verdrietig ) . Als de dialoog goed geschreven is , al deze bijwoorden zijn totaal overbodig , niet te vergeten dat ze eten ook kostbare lijn ruimte als overmatig gebruikt . De uitzondering is als de afwezigheid van een waarnemend aanwijzing van de bedoelde betekenis van de lijn zou scheef ( dat wil zeggen , de manier waarop de lijn wordt gezegd dat in strijd is met de algemeen aanvaarde interpretatie van de woorden zelf ) .
5
Schrijf buitenlandse dialecten in het reguliere Engels in plaats van spelling alles uit fonetisch . Schrijvers altijd denken dat ze aan het doen zijn acteurs een gunst door het opsluiten van uitdrukkingen zoals " Pardone ay mwah maar verr iz zah railvay stahzion " . Het kost tijd om al deze onzin te ontcijferen als je gewoon zou kunnen schrijven " met Frans accent " tussen haakjes boven de lijn en een acteur zou weten precies wat te doen .
6
alle lijnen van Highlight een willekeurig teken die spreekt in een dialect en lees ze door alsof ze een ononderbroken monoloog . Dit zal u helpen te bepalen of je consequent zijn gebleven in hun dialect , grammatica en woordenschat in het hele script . Doe dit voor elk van je personages , vooral als je hebt gewerkt aan een script voor een lange periode; het is makkelijk om hun " stem " te vergeten en een personage die in Act 1 begon te zeggen "niet " en " ga " uiteindelijk het spreken van de Queen's Engels door de aftiteling .
7
Elimineer overbodige dialoog die de plot niet vooruit , onthullen nieuwe dimensies van het karakter , of helpen bij het oplossen van het conflict . Je hoeft alleen maar 95-120 pagina's om een compleet verhaal te vertellen; verspil het niet op " How are you? /Ik ben fijn /Wat zullen we voor de lunch ? /Oh , ik weet het niet /Wat wil je ? " . Hoewel deze fragmenten van chatter lopen ongebreideld in het echte leven , is het doel van crafting realistische dialoog voor het scherm weten wanneer je moet alle vulmiddel dat gewoon niet ergens heen te elimineren .
8
Herstructureren elke dialoog die alleen dient om dingen uit te leggen aan het publiek dat de personages in gesprek vermoedelijk al weet . Voorbeeld : " Nou , als het niet mijn oudere broer Bob uit Duluth die reparaties piano's voor de kost en is 16 jaar getrouwd met een Vegas showgirl genaamd Alice Hoi , Bob . " Als er iets belangrijk moet worden overgebracht aan de kijkers , creatieve manieren vinden om het te doen , dat niet verklarende toespraken inhouden.