De vroegste Engels sonneteers onder Sir Thomas Wyatt; Henry Howard , Graaf van Surrey; en Sir Phillip Sidney . In 1557 , Richard Tottel verzamelden verschillende exemplaren van het Engels poëzie, waaronder werken van Wyatt en Surrey , in een volume genaamd " Songes en Sonettes . " Vroege sonnetten van Wyatt , Surrey en Sidney vaak geïmiteerd algehele structuur en rijmende regeling . De ABBA - ABBA - BPAOL - EE van het volgende gedicht , Wyatt's " Wie List Hunt , " was het gebruikelijk onder de vroege Engels sonneteers :
Wie lijst om te jagen , ik weet waar een hinde , Een
Maar mij aangaande , Helas ! Ik kan niet meer. B
De ijdele baart, heeft verontrust me zo pijnlijk , B
Ik ben van hen die het verst achter komen . A
Toch kan ik op geen enkele wijze , mijn bezorgde gedachten A
Teken van de herten; maar als ze vliedt hiervoor B
Flauwvallen Ik volg . Ik laat af dus , B
Sinds een netto Ik zoek naar de wind te houden . A
Wie lijst haar jacht, zet ik hem buiten twijfel , C
Zo goed als ik kan zijn tijd door te brengen tevergeefs; D
En gesneden in diamanten in brieven plain D
Er is geschreven , van haar hals rondom, C
" Noli me tangere , voor Caesar's ben ik , E
En wilde vast te houden , hoewel ik lijken tam . " E
Edmund Spenser
Geleerden lof meestal de Elizabethaanse dichter en hoveling Edmund Spenser meest voor zijn epische gedicht " Faerie Queene " en zijn " Prothalamion , " een gedicht gewijd aan zijn vrouw ter gelegenheid van hun huwelijk . Spenser bereidde ook veel belangrijke ontwikkelingen in het Engels sonnet echter een daarvan is het gebruik van een enkel , concreet beeld controle , zoals de golven in " Sonnet 75 , " naar een verscheidenheid van betekenissen . Spenser 's " Sonnet 75 " biedt ook een uitstekend voorbeeld van hoe een dichter een rijmschema kan gebruiken om thema en beelden een gedicht te versterken : de ABAB - BCBC - CDCD - EE regeling draagt rijmpjes over van strofe tot strofe , spiegelen de beweging van de golven Spenser beschrijft crashen voortdurend tegen de streng
op een dag schreef ik haar naam op de streng , A
Maar kwamen de golven en waste het weg : . B
Nogmaals, ik schreef het met een tweedehands , a
Maar kwam het tij , en maakte mijn pijnen zijn prooi . B
Vain man , zei ze , dat Doest tevergeefs assay B
Een sterfelijk ding zo te vereeuwigen , C
Voor ikzelf zal willen dit verval , B
En eek mijn naam worden eveneens weggevaagd. C
Niet zo ( quoth I ) , laat onedele dingen bedenken C
Om te sterven in het stof , maar je zal leven door roem : D
Mijn vers uw deugden zeldzaam zal eternize , C
En in de hemel schrijf uw heerlijke naam . D
Waar whenas dood zal de gehele wereld subdue , E
Onze liefde zal leven , en het latere leven te vernieuwen . E
William Shakespeare
De meeste lezers waarschijnlijk niet een kennismaking met poëzie en toneelstukken van William Shakespeare's nodig . Bard van Avon schreef 154 sonnetten , waarvan de meeste werden uitgegeven voor de eerste keer in een 1609 volume getiteld " Shake - speares Sonnetten . " Zijn sonnetten delen hetzelfde rijmschema : ABAB - CDCD - EFEF - GG . Geleerden over het algemeen betrekking op sonnetten van andere dan Shakespeare wiens rijmt volgen deze regeling als " Shakespeare sonnetten , " hoewel Phillip Sidney was eigenlijk de eerste Sonneteer om het in dienst auteurs . Een beroemd voorbeeld van een sonnet van Shakespeare geschreven door andere dan Shakespeare iemand is John Keats ' Bright Star '.
Heldere ster , zou ik waren standvastig als gij zijt --- A
Niet in eenzame pracht hing omhoog de nacht B
En kijken , met eeuwige oogleden , A
Net als Nature's patiënt , slapeloze Eremite , B
de bewegende wateren bij hun priestlike taak C
van mens oevers pure wassing ronde aarde , D
Of staren op de nieuwe soft - gevallen masker C
van sneeuw op de bergen en de heide --- D
Geen --- nog steeds vast, als die nog steeds onveranderlijk , E
Pillow'd na rijping borst mijn eerlijke liefde , F
Om het gevoel voor altijd haar zachte deining en vallen, E
Awake voor eeuwig in een zoete onrust , F
toch nog aan haar - tender gehouden adem horen , G
En zo leven ooit --- of anders zwijm te dood . G
andere regelingen
Veel later Engels dichters , van John Milton om Percy Bysshe Shelley tot Seamus Heaney , schreef sonnetten met rijmschema's die afwijken van eerdere normen . Milton geprobeerd om het Engels sonnet te herstellen in zijn Italiaanse roots en gepubliceerde werken , zoals zijn " Sonnet 1 , " met behulp van een schema van ABBA - ABBA - CDCDCD .
O Nightingale , die op yon bloomy Spray A
Warbl'st op eeve , wanneer alle Woods nog steeds , B
Gij met verse hoop het Lovers hart dost fill , B
Terwijl de vrolijke uren leiden op gunstig mei , A
Thy vloeistof merkt op dat het oog van de dag sluiten , A
Eerste gehoord voordat het ondiepe Cuccoo wetsvoorstel B
voorspelt succes in de liefde; O als Jupiter wil B
Heb linkt die amoureuze het vermogen om u zacht leken , A
Nu tijdige zingen , eer de onbeleefde Bird of Hate C
voorzeggen mijn hopeles doom in som Grove ny : D
Als gij van YEER naar YEER hebt gezongen te laat C
voor mijn opluchting; nog hadt geen reden waarom , D
Of de Muse of Love Call thee zijn partner , C
Beide hen ik dien , en van hun trein am I. D
Shelley dienst een unieke rijmschema , ABABA - CDC - EDE - FEF , in zijn sonnet
ik ontmoette een reiziger uit een antiek land a
Wie zei " Ozymandias . " : Twee enorme en trunkless benen van steen B
Stand in de woestijn . In de buurt van hen , op het zand , A
Half gezonken , een verbrijzeld gezicht ligt , wiens frons B
En gerimpelde lip , en sneer van koude commando A
Vertel dat haar beeldhouwer en die passies te lezen C
Welke nog overleven , gestempeld op deze levenloze dingen , D
de hand die hen bespot en het hart dat gevoed . C
En op de sokkel van deze woorden verschijnen : E
" Mijn naam is Ozymandias , koning der koningen : D
Kijk op mijn werken , gij Machtige , en wanhoop ! " E
Niets naast blijft . Rond het verval F
Of dat kolossale wrak , grenzeloos en blote E
De eenzame en vlakke zand strekt zich ver weg. F
Seamus Heaney 's " Sonnet 3 " maakt gebruik van een onregelmatige schema met af en toe rijmen : . ABCDEFGH - IJJKLL
Als alle anderen waren weg bij Massa A
Ik was alle hare als we geschilde aardappelen . B
Ze verbrak de stilte doen neervallen een voor een C
Net als soldeer huilend uit de soldeerbout : D
Cold comfort ingesteld tussen ons , dingen naar E
Gleaming in een emmer schoon water . F
En weer laat vallen . Weinig aangename spatten G
Van elkaars werk zou ons naar onze zintuigen . H
Dus terwijl de pastoor bij haar bed I
Ging hamer en een tang bij de gebeden voor de stervenden J
En sommigen reageerden en sommigen huilen J
ik herinnerde haar hoofd gebogen richting mijn hoofd , K
haar adem in de mijne , onze vloeiend dompelen Messen- L
Nooit dichter de hele rest van ons leven . L