Er zijn een paar redenen waarom de Spaanse taal twee woorden heeft voor de kleur oranje. Eén reden is dat de kleur oranje een relatief nieuwe kleur is. Het woord *naranja* komt van het Arabische woord *naranj*, wat ‘sinaasappelboom’ betekent. Het woord *anaranjado* komt van het Spaanse woord *anaranjar*, wat ‘sinaasappel maken’ betekent.
Een andere reden waarom de Spaanse taal twee woorden heeft voor de kleur oranje is dat de kleur oranje sterk in tint kan variëren. Sommige sinaasappels zijn erg licht, terwijl andere erg donker zijn. *Naranja* wordt doorgaans gebruikt om te verwijzen naar lichte sinaasappelen, terwijl *anaranjado* doorgaans wordt gebruikt om te verwijzen naar donkere sinaasappelen.
Ten slotte heeft de Spaanse taal twee woorden voor de kleur oranje vanwege regionale verschillen. In sommige delen van Spanje wordt *naranja* gebruikt om naar de kleur oranje te verwijzen, terwijl *anaranjado* wordt gebruikt om naar de vrucht oranje te verwijzen. In andere delen van Spanje wordt *anaranjado* gebruikt om naar de kleur oranje te verwijzen, terwijl *naranja* wordt gebruikt om naar de vrucht oranje te verwijzen.
Over het algemeen is *naranja* het meest voorkomende woord voor de kleur oranje in het Spaans. *anaranjado* wordt echter ook in veel situaties gebruikt, vooral in technische contexten en wanneer er wordt verwezen naar donkere sinaasappelen.