Ondertiteling :
- Bijschriften zijn tekst die onder aan het scherm wordt weergegeven, meestal geschreven in witte of gele tekst.
- Ze zijn bedoeld voor kijkers die doof of slechthorend zijn of moeite hebben met het verstaan van spraak vanwege accenten of achtergrondgeluiden.
- Onderschriften omvatten dialogen en andere relevante geluiden, zoals geluiden van een deurbel of een schreeuwend personage, muziek of significante geluidseffecten, en identificatie van de spreker (bijvoorbeeld '(Sarah)') wanneer meerdere mensen aan het woord zijn.
Ondertiteling :
- Ondertitels zijn tekst die onderaan een scherm wordt weergegeven, meestal geschreven in een andere taal dan de originele taal van de audio.
- Ze worden gebruikt om vertalingen te bieden voor kijkers die de oorspronkelijke gesproken taal niet begrijpen of voor kijkers die de dialoog in hun eigen taal willen lezen.
- Ondertitels zijn vooral gericht op het vertalen van dialoog en essentiële context. Geluidseffecten, muziek of andere niet-essentiële details zijn niet altijd inbegrepen.
- Ondertitels bevatten geen sprekeridentificatie, omdat de taalvertaling dit vaak overbodig maakt.
Zowel bijschriften als ondertitels zijn belangrijk voor de toegankelijkheid en inclusiviteit van multimedia-inhoud, en zorgen ervoor dat mensen die doof, slechthorend of niet-moedertaalsprekers zijn, evenveel van de inhoud kunnen genieten.