Directe vertalingen van delen:
* Gwythion (wind)
* Gwir (eerlijk, waar)
Zinnen:
* Gwythion gwir (letterlijk "ware winden")
* Gwythion Kynor (letterlijk "winden uit het noorden") - Deze zin roept een gunstige windrichting op om te zeilen.
Meer poëtische opties:
* Keves en da (letterlijk "veel geluk" of "goede reis")
* Tregothow kynor (letterlijk "goed zeilen" of "veilige reizen")
Uiteindelijk hangt de beste manier om ‘fair winds’ in Cornish over te brengen af van de specifieke context en de gewenste toon.