* "Een chip van het oude blok": Hoewel niet expliciet vermeld, wordt vaak beschreven dat de Baudelaire-wezen eigenschappen delen met hun ouders, wat op dit idioom duidt.
* "Trek de wol over iemands ogen": Graaf Olaf probeert vaak anderen te misleiden, illusies te creëren en zijn ware bedoelingen te verbergen, wat aansluit bij dit idioom.
* "Een storm in een theekopje": De serie bevat veel dramatische en schijnbaar gevaarlijke situaties, maar deze zijn vaak overdreven en vrij gemakkelijk op te lossen, wat een gevoel van overdrijving suggereert.
* "Een wolf in schaapskleren": Graaf Olaf belichaamt dit idioom uiteraard. Hij lijkt onschadelijk, maar is uiteindelijk roofzuchtig en gevaarlijk.
* "Brandende bruggen": De weeskinderen van Baudelaire bevinden zich vaak in situaties waarin ze gedwongen worden te vluchten of keuzes te maken die hen weinig andere keus laten dan verder te gaan, wat een gevoel suggereert dat er 'bruggen branden' achter hen.
* "Een steek op tijd bespaart negen": De weeskinderen van Baudelaire worden vaak met de gevolgen geconfronteerd vanwege hun gebrek aan voorbereiding of vooruitziendheid, wat een les suggereert over het snel aanpakken van problemen.
Lemony Snicket gebruikt echter vaak figuurlijk taalgebruik en woordspelingen in plaats van gewone idiomen:
* Metaforen: 'De wereld is een podium', 'Het leven is een reis', 'De waarheid is een glibberige vis.'
* Similes: 'Hij is zo sluw als een vos', 'Zij is zo koppig als een muilezel', 'Hun geluk was zo slecht als een regenbui in de woestijn.'
Uiteindelijk concentreert de serie zich op een aparte literaire stem en stijl, waardoor het meer gaat om slimme zinswendingen en speelse woordspelingen dan om conventionele idiomen.